Thursday, August 30, 2012

dedicated to the one who saved his life...thank you, Annie!

(this morning's post relates to an inquiry i made in yesterday's post.)

Annie found the translation of Robert Fagles dedication and more!... here.

this sentiment behind the dedication is sweet.  

Fagles, married and the father of two grown daughters, described The Odyssey as ``the most `married' poem I know.''
One of his favorite parts is in Book 23 when Odysseus and Penelope are reunited after 20 years of Odysseus' wanderings.
Fagles dedicated his translation of The Odyssey to his wife, Lynne, with the Greek inscription su gar m'ebiosao, koure, which means You saved my life, dear girl.
It comes from Book 8 and is spoken by Odysseus to Nausicaa, who had saved the shipwrecked hero by bringing him home to her father, generous King Alcinous.
Fagles said he dedicated the book to his wife because ``we've been married for more than 40 years. She's the love of my life.''

i love that they have been married over 40 years and he refers to her as his dear girl.

i visit Annie at her most LOVELY THINGS blog...

i have the most brilliant and creative blog friends.
you always pop in to encourage and inspire! 
it's like having a world of sisters on call. 


  1. Just trying to keep up with you...can be quite a trick! :)
    I am so glad your jury duty detail is over and that you are bringing Autumn into your home~me too!
    Love this little tidbit of info!
    Take care of you!

  2. sigh- Married over 40 years and still the love of his life-sigh- xo Diana

  3. So happy you received the meaning. Really sweet. xoxo, Susie